★クリミアの検事総長が若くて美人だと話題に
美人すぎる何とか・・・という謳い文句は、日本のマスコミが好んで使いますね(苦笑)
今回も、やはり来ましたか~という感じです。
クリミアの新検事総長が、若い美女ということで、色めき立っています。
さっそく、そのことが海外のニュースにも、取り上げられています。
こちら♪
Japanese netizens put reality on hold for a moment, fall in love with new attorney general of Crimea
netizenってなんだろう、と思ったあなた。
これも最近の、ネット用語のようです。
networkとcitizenを合体させた、新語ですね。
つまり、ネット市民、ということでしょう。
日本のネティズンが、クリミアの新検事総長に夢中、というタイトルのこの記事。
実際に、どれだけ日本人が浮足立っているのか、具体的に書いています。
で、その新検事総長、attorney generalがこちら。
Natalia Poklonskayaさん、33歳です。
ウクライナやベラルーシなどの東欧って、美しい人が多いんですよね。
いわゆるトップモデルは、東欧出身者が多いです。
国籍はアメリカやイギリスでも、実際の出身地はクロアチアだったり。
このナタリアさんも、典型的な東欧美女ですね。
先進国では人の外見をどうこう言うのは、politically incorrectです。
当たり前のことですが、その人の人格や能力と、性別・年齢・外見には、
何の関係もないからです。
以前、オバマ大統領がうっかり「美人裁判官」とか言ってしまい、バッシングされました。
すぐさま謝罪していましたが、オバマさんは結構うっかり発言が多い人ですね。
なので、日本のメディアが堂々と「美しすぎる・・・」なんて言うのは、
欧米の人から見ると、奇異に映るのでしょう。
今回は、ちょっとこれは・・・(笑)というものを、あえて取り上げます。
題して、「セクシー英会話」または「大人の英会話」です(^_^;)
★セクシー英会話-これを英語で言えますか?
あくまで、英語の勉強ということで、多少下品ですがご容赦を(笑)
以下、実際にネットであった書き込みを、海外メディアが取り上げたものです。
なかなか恥ずかしい内容ですが、英訳にトライしてみましょう。
「隅から隅まで徹底的にボディチェックしてほしい!」
「尋問してください!なんでも答えます!知らないことでもしゃべります!」
「踏んづけてほしい」
「襟首を掴んで2回平手打ちして」
「何が起きてるのかよくわからんが、とにかく応援する!だって美女だから!」
さて、どうでしょう。
書いてて恥ずかしくなってきた(^_^;)
まあ、ネット上では、こんな風に盛り上がっているのですが、
ブロンド女性に熱狂している、とはっきり書かれてしまうと、ちょっと複雑な気持ちになりますね。
ともあれ、英語のほうにまいりたいと思います。
こちら。
Please cross examine me harshly!
Summon me for questioning! I’ll tell you everything I know! I’ll even tell you everything I don’t know!
Please step on me.
I want her to grab me by the lapels and slap me twice.
I don’t really know what’s going on, but I back her! Because she’s gorgeous!
examineは、検査する、診察する。
harshは厳しい。
summonは、喚問する、命令する。
slapで、平手打ちする。
このあたりの語彙は、頻出なので必ず覚えましょう。
それにしても、step on me には笑ってしまいました(^_^;)
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ