どうも~☆
イングリッシュブートキャンプ:由美です♪
花冷えの東京、昨日までとは打って変わって寒いです。
衣替えしようかなと思っていたけれど、やっぱりまだしばらくは冬物が必要な感じですね。
さて、ハリウッドでも活躍している、女優の菊地凛子さんのCMを見つけました。
日本のテレビCMですが、全編英語です。
まずは見てみましょう。
字幕があるので簡単かもしれないですが、ディクテーションをしてみましょう。
Excuse me, miss…Cameras are ( ).
It’s all right. I can’t ( ) this.
Sorry, museum ( ).
Is there a( ) here?
Okay, I’ll hand it over.
Now, wait just a minute. ( ) did you get those clothes?
このシチュエーション、結構リアルだと思いました。
というのも、日本人女性はファッションセンス世界一なんですよ。
なので、実際にNYやLAといったお洒落な街を歩いていると、声を掛けられて
「あなたのそのサンダル素敵ね、どこで買ったの?」とか聞かれることがよくあるんです。
私も、何度かこのシチュエーションを経験してます。
買い物してたら奥から責任者らしい女性が出てきて、
「ちょっとちょっと、そこのあなた!」って言うから何かと思ったら、
「そのコート素敵だわ~どこで買ったの?」ってすごい勢いで言われたり(笑)
これはうまいCMだなぁと思いました。
というわけで、答え合わせです。
prohibited
use
rules
problem
Where
菊地さん、もう少し普通にしゃべったらいいのに、と思いました。
演技のせいでしょうか、ちょっと地声じゃない感じがするんですが・・・
この人が日本語を話しているところとか見たことないのでなんとも言えませんが。
でも、発音はなかなか上手だと思います。
確か、スパイク・ジョーンズと付き合ってるんですよね。
日本人女性はどこに行ってもモテますねぇo(^-^)o
以上、有名人の英語「菊地凛子」編でした☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
にほんブログ村
英語喉 50のメソッド(CD付)
菊地凛子の英語
0
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
このCM気になってたんです!菊地凛子はあんまし好きじゃないのですが、英語を話してるのでどれどれというかんじで見てました~★
確かに日本人はオシャレさんですものね♪
SECRET: 0
PASS:
>ゆゆさん
おや、このCM見たことあります?
私はないんですよ~
警察官にUターン禁止でチケット切られるバージョンもありますね。
そっちのほうは菊地さんのセリフが一言しかないので、
こちらのバージョンを選びました~♪(゚▽^*)ノ⌒☆
SECRET: 0
PASS:
こんばんは☆
私もニューヨークでこのCMと
同じようなことがあって、
なんだかとっても嬉しかったです!
服装をほめられるのって
嬉しいもんですよね~。
アメリカ人は気軽に声を
かけてくるんだなあと思いました。
SECRET: 0
PASS:
>Rainyさん
海外に行くと、老若男女問わずカジュアルに声をかけますよね。
関西も比較的それに近いものがありますが、声をかけるのってオバちゃんだけですから(笑)
若い女性に「そのサンダル素敵ね」って声をかけられたり、
セブンイレブンで「そのイヤリングどこで買ったの?」とか言われたりって、
やっぱり日本ではないですよね。
SECRET: 0
PASS:
ゆみさん、承認有難うございました。
重い腰を、やっとあげて、昨秋から英会話に通いだしたところで、英語の勉強が楽しくなってきました。毎日楽しみにゆみさんのところに来ています。よろしくおねがいします!
ちなみに、私、大阪の女でーす!
SECRET: 0
PASS:
>わきほいさん
コメントありがとうございます☆
英会話を習い始めたんですね、がんばってくださいo(^-^)o
こちらこそ、今後ともどうぞよろしく♪(゚▽^*)ノ⌒☆
SECRET: 0
PASS:
おぉー彼女の英語初めて聞きました。
前におしゃれイズムに出ていましたが、日本語で普通に話してる時の方がむしろ声が高く、独特だった印象です。
キャラがだいぶ強烈だったような…(笑)
SECRET: 0
PASS:
>hilocoさん
キャラが強烈なんですか。
ひょっとするとわざとエキセントリックなキャラを作ってるのかもしれないですね。
このCMを見る限り、普通の可愛らしいお嬢さんといった感じですが。
まあ、海外で仕事しようってくらいの根性のある人だから、
それなりに個性は強いのでしょうね。
SECRET: 0
PASS:
hand it overのoverってこえではほぼ聞こえないですね。。。
口はそう言っているように思いますが
修業が必要です。
本日マニュアルの振り込みできると思います。
SECRET: 0
PASS:
あれ、菊地凛子さんだったんですね!正直、アパレルのCMに、なんでこの人?って思ってましたf^_^;。
日本人の華奢な体つきと雰囲気に見慣れてるせいか、彼女のような外見も内面も主張のあるタイプがファッションモデルをしていると結構インパクトありますね。
あ、英語と関係なくてすみません(>_<)
SECRET: 0
PASS:
>Michyさん
hand it overはいわゆるチャンクなので、
聞こえてこなくても聞こえてくるんです。
って、ちょっとわかりにくい日本語ですいません(笑)
音として聞こえてこなくても、語彙を知っているとわかる、
というパターンは結構ありますね。
SECRET: 0
PASS:
>ウリえもんさん
菊地さん、私もあんまりよく存じ上げなくて、ググってたらたまたま出てきたんですよ、この映像。
このアパレル会社のセンスはすごいと思いますね。
その辺の日本人モデルを使わず彼女を起用したことでインパクトに残りますから。
最近の日本人モデル(グラビア)は、みんな同じ顔で宇宙人みたいに細くて、
正直私はちっとも美しいと思わないので(苦笑)
SECRET: 0
PASS:
日本人オシャレなんだヾ(=^▽^=)ノ
ファッションを褒める使えそうですね
SECRET: 0
PASS:
>ぴょん吉さん
はい、日本人女性のファッションに対する執念はすごいと思います。
最近は、韓国や台湾も日本に近いと思いますが。
欧米から東京に来た人がみな言うのが、
「日本の女性は普通の人でもファッションショーに出るような格好をしている」
ということですo(^-^)o