Sponsored Link



イングリッシュブートキャンプ:由美です。

突然ですが、「脳内カタカナ汚染度チェック」に、挑戦してみましょう。

なぜリスニングが苦手なのか、ネイティブに聞き返されるのか、原因が判明しますよ。

本題に行く前に、ランキングにご協力を。クリックお願いします。2つとも押してね音譜
↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

ローマ字と英語(アルファベット)は違います!

あたり前のことですが、ローマ字はアルファベット(英語)ではありません。

けれども私たちは、アルファベットを習う前に、先にローマ字を習ってしまうのです。

これはもう、日本で普通の教育を受けてしまうと、どうすることもできません。

この時に私たちの柔らかい脳には、ローマ字がインプットされてしまうんです。

そしてそれは、その後に英語(アルファベット)を習う時に、大きな障害となります。

英語を流暢に話す人に、共通していることがあります。

それは、ローマ字を忘れているということです。

いわゆる小学校で習ったあの、ローマ字です。

あれが頭の中に残っていると、英語の音を正しく理解することができません。

いつまで経っても、英語をローマ字(つまりカタカナ)と、結びつけてしまうからです。

そこで今日は、あなたの脳内カタカナ汚染度チェックを、してみたいと思います。

2分もあればできるので、ぜひ試してみてください。

簡単です。

次の単語を見て、アルファベットは日本語に、日本語はアルファベットに書き換えるだけ。

すべて日本語です。

単純に書き換えるだけですよ。

ではどうぞ♪


tyatora
三銃士
おっちょこちょい
こうじ(男性の名前)
sattyuuzai


はい、どうでしょうか。

2分もあればできる、と書きましたが、実際にもっと時間がかかった人も、いるのでは?

まず、アルファベットを日本語に書き換える、という方を先に見てみましょう。

tyatoraという単語。

これをすぐに読めた人は、カタカナ汚染度がかなり高いです。

逆にこれを見て、一瞬何なのかわからず首をひねってしまった人は、英語脳です。

これ、いわゆるローマ字読みだと、「茶トラ」と読むんです。

すぐ読めたわ、という人はいまだに英語を、ローマ字読みしているということ。

アルファベットを英語ではなく、ローマ字として捉えているということなんです。

これを「タイァトゥラってなんだろう」と、真剣に考えた人は、英語脳に切り替わっています。

同じく、sattyuuzaiも瞬時に読めなかった人は、英語脳。

一瞬にして「殺虫剤」と読めてしまった人は、ローマ字脳です。


では残りの日本語⇒アルファベット表記に、移りましょう。

これらの日本語を、sanjushi(またはsanjuushi)、occhokochoi(またはocchocochoi)、
Kojiと書いた人は英語脳。

sanjyuusi(またはsanjyuushi)、ottyokotyoi、Kouji、Kouziと書いた人は、ローマ字脳です。

キーボードを打つ時(ローマ字変換)、ちゃ・ちゅ・ちょを“tya, tyu, tyo”と打っている人。

しゃ・しゅ・しょを“sya, syu, syo”、じゃ・じゅ・じょを“jya, jyu, jyo”と打っている人は、今後は英語式に修正しましょう。

それぞれ、“cha, chu, cho” “sha, shu, sho” “ja, ju, jo”と打つようにしましょう。

日本語の「し」を“si”と打つのも、やめましょう。

「し」は“shi”と打つように、心がけてください。

また、「つ」も“tu”ではなく、“tsu”と打つようにしてください。

頭の中からローマ字を完全に追い出すためにも、面倒がらず矯正しましょう。

人は目から入る情報を優先する

これは脳科学でも研究発表があるのですが、人は耳から入る情報より、目から入る情報を優先する傾向が強いのだそうです。

つまり、いくら言葉を聞いていたとしても、目に入ってくる文字のほうを優先してしまう。

ローマ字を目にし続けていると、英語の音を認識するのに大きな邪魔となります。

自分の名前を書く時、こういったローマ字は使いませんね?

たとえば、「あつし」という名前の英語表記は、Atusiではなく、Atsushiです。

Atusiと表記すると、パスポート申請ができません。

「たちつてと」を“ta ti tu te to”ではなく、“ta chi tsu te to”と表記すること。

これを心がけるだけで、頭の中からカタカナを追い出すことができます。

ほんのちょっとしたことですが、気を付けるのと付けないのとでは、大違いなのです。

ぜひ、やってみてくださいね。


英語が聞き取れない通じない人にオススメ情報!

日本人特有の弱点を克服できる英語発音教材『Yumiの脱カタカナ英語マニュアル』

『Yumiの脱カタカナ英語マニュアル』は、25年以上にわたり述べ5,000人に発音矯正を行ってきたYumiが、独自に開発した日本人による日本人のための英語発音教材です。


英語が通じない、聞き取れないのは正しい発音ができていないから。自分が発音できる言葉は必ず聞き取れます。日本人特有の「カタカナ英語」を克服して、正しい発音を身に付けましょう。


英語の基本発声である喉の開き方から、個々の子音や母音はもちろんリエゾンやリダクションまで、段階を踏みながら習得できるようにまとめられています。

Yumiの脱カタカナ英語マニュアル内容

  • テキスト102ページ(PDFファイル)
  • 音声約90分(MP3ファイル)
  • 動画約40分(MP4ファイル)

マニュアルの詳細、テキストサンプル、音声サンプルはこちら♪



ランキングに参加しています。1クリックご協力お願いします。2つとも押してね音譜
↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

LINE@はじめました!

友だち追加

英語発音教材『Yumiの脱カタカナ英語マニュアル』発売中♪ 詳細はこちら☆
手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで


Sponsored Link

関連コンテンツ