イングリッシュブートキャンプ:由美です。
ランキング下降気味です~(´∩`。) 応援の1クリック、よろしくお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

残念なネーミング特集、今回もSNSで拾ったネタです。

1150399_228211500661586_2062250721_n

これ、美容院だそうです。

Poohpu って、どう読むんでしょうね。
でも、英語ネイティブが読んだらこれ、“プープー”だと思います。
つまり、poo pooです。
プープーって何かって?
それは、“う○ち”です(苦笑)
美容院の店名には、相応しくないですねぇ・・・

こういうの、結構いっぱいあるんですよね。
文法的に間違った英語、っていうのならまだしも、店名とか商品名って、
やっぱりあんまり下ネタ系に結びつくものは、やめたほうがいいと思うのですが。
名前付ける前に、調べればいいのに。

昔読んだ漫画で、それを取り上げたシーンがありました。
ヒロインは確か、神戸のインターナショナルな環境で育った、キャリア女性。
職場の無能なオジサン上司は、いつも彼女の手柄を横取りするのです。
ある自然食品(だったか、オーガニック系の何かでした)のキャッチコピーを、
その上司が得意げに、「Nature callというのでいきたいと思います!」って言うんですね。
そもそも、その企画はヒロインが立てたもので、それを横取りし、
プレゼン会議で、役員の人たちの前で、さも我が物顔でそう言うんです。
そこで、ヒロインの出番です。

とて~も申し訳なさそうに、気の毒そうな声のトーンで、「残念ながらそのコピーは使えません」
と、全員の前で言うんです。
「Nature callって、英語で“しょんべんしたい”って言う意味なんです~」
この瞬間、上司は口をパクパク、役員たちは大笑い。
「すいません~私がちゃんと事前に調べとけばよかったんですけどぉ~さっきわかったもので~」
と、追い打ちをかけるように、上司に大恥かかせる、というエピソードでした。

いかにもありそうというか、実際に日本企業ではよくある、
若い有能な女性を無能な男性管理職が搾取する図、というのが面白かったのと、
“Nature calls”というフレーズに目を付けたのが、なかなか冴えてるなぁと思ったのが、
とても印象的で今でも覚えてるんですが、肝心の漫画のタイトルを忘れてしまいました(^_^;)

ともあれ、横文字の商品名、店名、キャッチフレーズ、などを使う時は、
前もってちゃんと調べる、ネイティブにチェックしてもらう、というのを徹底すべきですね。

以上、残念なネーミングのお話でした。

他にもまだまだある、残念なネーミング・和製英語集

宇宙人の襲来?!
そのドリンク名はちょっと・・・
これはジョークですよね?

★リクエスト募集中★

こんな変な英語を見かけた、という人は写メを送ってください。
ブログで取り上げさせていただきます~o(^-^)o

この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ

メラメラ9月週末ブートキャンプ、14&15に開講!詳細はこちら♪
手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで
カウンセリング・体験レッスン予約状況はこちらメモ


スポンサーリンク

関連コンテンツ